Applepig 寫:RogerShih 寫:要幹就幹吧, 真的沒什麼好講的.
不過我有意見的是, 無力民說他網站是誰搞的!?老實說真的是一踏糊塗, 簡體字就算了, 一些特殊中文字的問題根本就沒找人解決, 一個大站還只想找人當免費 PG 幫忙處理!?未免太差勁了吧!?以前還好心提醒過, 算了, 當我白講.
那個討論區資料以我估計, 一個月以內就可以轉成 phpBB 的資料庫, 不會比 Access 轉 MySQL 還難, 只是 DZ 想找免費工的話....少作夢了.
我是以為都已經到Unicode時代了,
什麼簡體繁體中文日文好像都沒啥分別了...
(小聲問)Access轉MySQL不是有些公用程式可以用?
不過DZ的裝機報告的迷宮是一天比一天複雜,
有用的內容是一天比一天少...
真的要跟KP拼100%相似產品的話,
我想搞不好裝機說明文件通通還是要回來看(默)
Unicode 得在設計的時候就加進去做了, 以 phpBB 討論區的資料庫相容性來看不太好做, 甚至可能會引起問題, 所以才一直沒做.
如果有做, 許、功等字存入 MySQL 就不用麻煩了 XD
Access 轉 MySQL 有程式可以用, 不過也可以自己寫程式透過 ODBC 轉, 我是先用 Access 轉 MySQL 程式轉上去, 然後自己寫程式對好欄位塞資料, 不過在對照 table 的時候, 不是塞進去就算了, 兩邊的資料定義差異多寡不只是欄位那個多那個少而已. 例如 Snitz Forum 的 topic 話題是存在單獨的 table, 而 reply 則是存在另一個 table, 而 phpBB 則是把 topic 跟 reply 存在同一個 table, 然後藉由 topic_id 來關聯.
換句話說, 你要做資料庫轉換, 得明確的了解轉換的兩邊資料的結構定義才能把資料塞的又正確又好.
當時我沒做到的是 BB_code 的轉換, 因為兩個討論區的 BB_Code 處理方式差太多了
無力民要是知道這種轉換工作在外面行情要 10 萬以上, 不知道會有什麼反應!?