google是念"孤狗"還是"勾狗"?
發表於 : 週六 6月 19, 2004 8:53 pm
google是念"孤狗"還是"勾狗"?
就我所見,大家都念"孤狗"
可是我問過幾個大陸網友,都念"勾狗"
到底是念"孤狗"還是"勾狗"呢?
就我所見,大家都念"孤狗"
可是我問過幾個大陸網友,都念"勾狗"
到底是念"孤狗"還是"勾狗"呢?
smb 寫:google是念"孤狗"還是"勾狗"?
就我所見,大家都念"孤狗"
可是我問過幾個大陸網友,都念"勾狗"
到底是念"孤狗"還是"勾狗"呢?
smb 寫:google是念"孤狗"還是"勾狗"?
就我所見,大家都念"孤狗"
可是我問過幾個大陸網友,都念"勾狗"
到底是念"孤狗"還是"勾狗"呢?
smb 寫:google是念"孤狗"還是"勾狗"?
就我所見,大家都念"孤狗"
可是我問過幾個大陸網友,都念"勾狗"
到底是念"孤狗"還是"勾狗"呢?
smb 寫:因為我所問的大陸網友之中,有一位還是應外系的
smb 寫:我是想該不會兩岸對英文的發音也略有不同....?
smb 寫:說的也是噢
我是想該不會兩岸對英文的發音也略有不同....?
因為我所問的大陸網友之中,有一位還是應外系的
JesseChen 寫:說"明天過後".......叫做"後天"....
steel 寫:JesseChen 寫:說"明天過後".......叫做"後天"....
大陸翻譯電影片名也比較直接
比較沒有"氣氛"
THE DAY AFTER TOMORROW
沒錯
就叫做"后天"
steel 寫:JesseChen 寫:說"明天過後".......叫做"後天"....
大陸翻譯電影片名也比較直接
比較沒有"氣氛"
小酒蟲 寫:應該要翻成「魔鬼冰風暴」、「終極冰河」、「海嘯總動員」、「絕命天誅」、「神鬼異變」....才是有水準的正統王道中文。
小酒蟲 寫:當然你要翻成ㄇㄊㄍㄏ也成,這可是近年來台灣中文能力不斷提升的代表作。
小酒蟲 寫:個人認為這樣翻最好:
自然大逃殺,爸爸請您也保重。
小酒蟲 寫:
個人認為這樣翻最好:
第六感自然大逃殺,爸爸請您也保重。
小酒蟲 寫:steel 寫:JesseChen 寫:說"明天過後".......叫做"後天"....
大陸翻譯電影片名也比較直接
比較沒有"氣氛"
應該要翻成「魔鬼冰風暴」、「終極冰河」、「海嘯總動員」、「絕命天誅」、「神鬼異變」....才是有水準的正統王道中文。當然你要翻成ㄇㄊㄍㄏ也成,這可是近年來台灣中文能力不斷提升的代表作。
個人認為這樣翻最好:
第六感自然大逃殺,爸爸請您也保重。
smb 寫:小酒蟲 寫:當然你要翻成ㄇㄊㄍㄏ也成,這可是近年來台灣中文能力不斷提升的代表作。
ㄇㄊㄍㄏ
小酒蟲 寫:個人認為這樣翻最好:
第六感自然大逃殺,爸爸請您也保重。
Superkiwi 寫:"明天過後"的網路無敵注音文寫法
Superkiwi 寫:小酒蟲 寫:個人認為這樣翻最好:
第六感自然大逃殺,爸爸請您也保重。
請問"爸爸請您也保重"有什麼特別的意義嗎???
smb 寫:這不是一首歌嗎?不過好像是"媽媽請你也保重"
Superkiwi 寫:請問"爸爸請您也保重"有什麼特別的意義嗎???